NOTHING MAN
- deutsche Übersetzung
Ich erinnere mich nicht, wie ich mich fühlte
Ich hätte nie gedacht, dass ich erlebe
Über mich selbst zu lesen
In der Zeitung meiner Heimatstadt
Wie mein mutiges junges Leben
Für immer verändert wurde
In einer nebligen Wolke aus pinkfarbenen Schwaden
Schatz, gib mir deinen Kuss
Verstehe nur
Ich bin der Unbedeutende
Hier in der Gegend verhalten sich alle wie immer
Hier in der Gegend verhalten sich alle, als hätte sich nichts geändert
Freitagabend Clubtreff bei Al’s Imbissbude
Der Himmel hat immer noch das gleiche unglaubliche Blau
Schatz, gib mir deinen Kuss
Komm und nimm meine Hand
Ich bin der Unbedeutende
Du kannst mich Joe nennen
Spendier’ mir ´nen Drink und schüttle meine Hand
Wenn du Mut willst
Werde ich dir Mut zeigen, den du verstehen kannst
Perlmutt und Silber
Ruhen auf meinem Nachttisch
Ich bin’s nur, Gott, bete, dass ich fähig bin
Schatz, mit diesem Kuss
Sag, dass du verstehst
Im bin der Unbedeutende
Im bin der Unbedeutende
Anmerkungen zur Übersetzung:
Die Eindeutschung des Begriffs „Nothing man“ fällt mir schwer, da
ich nicht genau weiß, wie der Text zu deuten ist. Interpretationen im
Web reichen von Selbstmord/Freitod über Kriegsversehrte bis zum unvermeidlichen
11. September. Letzterer könnte zumindest als Inspiration ausscheiden,
wenn es stimmt, dass der Song bereits in den 90ern entstanden ist. Je
nach Bedeutung könnte man „Nothing man“ vielleicht auch mit
Niemand, Bedeutungsloser, Durchschnittlicher, Unbeachteter, Unwichtiger,
Übersehener … übersetzen. Am neutralsten fand ich hier aber
„Unbedeutender“.
„Perl & Silver“ habe ich mit „Perlmutt und Silber“ übersetzt.
Es scheint relativ sicher, dass damit ein Revolver gemeint ist, der auf
dem Nachttisch liegt …
„Al’s Barbecue“ hätte man auch als Eigennamen stehen lassen können.
„Joe“ habe ich stehen lassen, auch wenn’s aller Wahrscheinlichkeit
eine Anspielung auf „your average Joe“ bzw. „John Doe“, also den
amerikanischen Durchschnittsbürger ist. Es mit „Otto“
(Normalverbraucher) zu übersetzen, wäre aber dann doch des Guten zu
viel gewesen.
Translation
by "the Grinning Pirate"
|